Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

сійӧ локтіс пыр олӧм вылӧ

  • 1 олӧм

    1) жизнь; житьё;

    веськыд олӧм — честная жизнь;

    гажа олӧм — весёлая жизнь; гӧль олӧм — бедная жизнь; йӧрмывтӧм олӧм — привольное житьё; мортлӧн олӧм — жизнь человека; ӧти пӧлӧс олӧм — однообразная жизнь; олӧм абу — житья нет кому-л. от кого-л; шондібанӧй олӧмӧй — с оттенком грусти и сожаления ясное ты солнышко жизнь моя; олӧмтӧ бӧр он бергӧд — жизнь назад не повернёшь; олӧмыд олӧм и эм — жизнь есть жизнь; эштіс олӧм — шутл. и ирон. прощай, жизнь - олӧм морттӧ пӧрысьтӧ, оз арлыд — погов. жизнь старит человека, а не годы; олӧмыд абу ва вомӧн вуджӧм — погов. жизнь прожить - не поле перейти (букв. не воду); олӧмыд ӧд ас саяд — погов. человек - кузнец своего счастья (букв. жизнь ведь за собой); олӧмыс визув ва моз визувтӧ — погов. жизнь течёт быстрой рекой

    2) быт;

    важ олӧм — старый быт, прежний быт;

    семьяпытшкӧсса олӧм — семейный быт; домашний быт

    3) жительство, проживание;
    4) пребывание в каком-л состоянии;

    весь олӧм — пребывание в праздности; безделье;

    чӧв олӧм — молчание; ютӧг олӧм — трезвость; весь олӧмыд бурӧ оз вайӧд — безделье к добру не приведёт

    5) бодрствование;

    олӧм ни узьӧм — ( или узьӧм ни олӧм —) ни сна ни отдыха

    6) диал. брожение
    7) диал. хозяйство;

    олӧм овны — хозяйствовать;

    бобыльлӧн олӧмыс абу — у бобыля хозяйства нет ◊ олӧм шердйыны — прожигать жизнь; олӧмӧ пӧртны — осуществить, выполнить, провести в жизнь; олӧмысь лэччысьны — катиться по наклонной плоскости перен.

    Коми-русский словарь > олӧм

  • 2 ме

    ( мен - полная основа в косв. п.)
    мест. личн. 1) я;

    ме дась — я готов;

    тайӧ ме, восьты — это я, открой; метӧ тӧда — я-то знаю; ме бердӧ ляскысис — он прижался ко мне; ме бокын — рядом со мной; тэ ме вылӧ эн надейтчы — ты на меня не рассчитывай; ме дінӧ пуксьы — садись возле меня; ме дінын олӧ — он живёт около меня; ме дор сувт — заступись за меня; ме дырйи татшӧм сёрни эз вӧвлы — при мне (в моём присутствии) такого разговора не было; ме кузя —
    а) с меня ростом;
    б) ради меня;
    ме ног — ( или ме ногӧн —) по-моему;
    вӧч ме ног — сделай по-моему; ме думысь — по-моему; ме думысь талун зэрмас — по-моему, сегодня будет дождь; ме ордын олӧ — он живёт у меня; сійӧ локтіс ме ордӧ гӧститны — он приехал ко мне погостить; ме сайӧ дзебсьы — спрячься за меня; ме улын — подо мной; ме ог тӧд, код кодь тэ лоӧмыд — стал неузнаваемым (я не знаю, каким ты стал); том дырйиыд мыйкӧ морт кодь вӧлін, а ӧні ме ог тӧд, код кодь лоӧмыд — в молодости ты был человеком, а теперь не знаю, каким ты стал ме висьтала поп йылысь, а сійӧ пыр попаддя йылысь — погов. я говорю о попе, а он твердит о попадье

    2) редко в роли притяж. мест. мой;

    кагасӧ ме ки вылӧ колис — ребёнка она оставила на моих руках;

    ставыс ме киын, кыдз кӧсъя, сідз и вӧча — всё в моих руках - как захочу, так и сделаю;

    ◊ Ме пӧ и эм — я не я;

    ме пӧ и мортыс — нет человека лучше меня (о человеке, составившем о себе преувеличенно высокое мнение)

    Коми-русский словарь > ме

  • 3 тшӧтш

    1) вместе, совместно;

    мекӧд тшӧтш — вместе со мной;

    тшӧтш мунам — пойдём вместе ◊ тшӧтш юинныд, тшӧтш и кодалӧй — погов. вместе кашу варили, вместе и расхлёбывайте (букв. вместе выпили, вместе и гуляйте пьяными)

    2) сразу, одновременно;

    сыкӧд тшӧтш моз локті — я пришёл почти одновременно с ним;

    кыакӧд тшӧтш петім туйӧ — мы вышли в дорогу с зарёй; пырӧмӧн тшӧтш — сразу как зашёл; одновременно с заходом; чеччӧмӧн тшӧтш — сразу как встал; энӧй тшӧтш, первой ӧти — не все сразу, сначала один

    3) и, тоже;

    лук тшӧтш вайи — лук тоже принёс;

    вӧр пӧткаыс тшӧтш жаль — жалко и лесной дичи вылӧ чеччалан, да тшӧтш на гуад усян — посл. возносишься без меры, но тоже в могиле будешь ◊ Дорӧн тшӧтш — вровень с краями

    Коми-русский словарь > тшӧтш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»